La Ășnica manera de hacer pan / The Only Way to Make Bread

Una deliciosa exploración de toda clase de panes, desde masa madre hasta bannock y bao, que deleitarán tu paladar y calentarán tu corazón.

¿Cuál es la única manera de hacer pan?
 
Podrías usar harina blanca en tu pan, o harina de trigo entero, o harina de maíz.
 
Podrías echar agua o leche; tal vez un huevo o dos.
 
Le pondrás un puñado de esto, una pizca de aquello, un poquito de eso y un chorrito de esto.
 
Algunas masas duplicarán su tamaño, otras sacarán burbujas. En ocasiones serán pegajosas y a veces grumosas.
 
Cuál es la única manera de hacer pan?
 
¡A tu manera!
 
Esta deliciosa celebración de toda clase de panes tentará a los amantes del pan, chicos y grandes. Sin importar qué clase de pan te guste, ¡este libro es para ti!

ENGLISH DESCRIPTION

A delicious exploration of all kinds of breads, from sourdough to bannock to bao, that will tickle your taste buds and warm your heart.

What's the only way to make bread?
 
You might use white flour in your bread, or whole wheat flour or corn flour.
 
You might use water or milk, maybe an egg or two.
 
You'll use a handful of this, a dash of that, a bit of this and a splash of that.
 
Some dough will rise, some dough will bubble. Sometimes it will be sticky, sometimes it will be shaggy. 
 
What's the only way to make bread?
 
Your way!
 
This tasty celebration of all kinds of bread will tempt bread lovers big and small. No matter what kind of bread YOU like to make, this book is for you!
CRISTINA QUINTERO is a first-generation Colombian-Canadian of both Afro-Colombian and Indigenous-Colombian descent. As a child of immigrants, she understands the importance of stories that go beyond trauma and struggle and instead highlight the everyday joy that is created within immigrant communities. She grew up in a neighborhood where one mama filled in for another, so while it was not always easy, her childhood was always delicious. Thus was born her lifelong love of food and ideas about community-building through food.
 
Filipino-Canadian illustrator SARAH GONZALES was born in Saudi Arabia and raised in Canada. Sarah has been drawing ever since she can remember and has never stopped; she eventually went to the Alberta College of Art and Design, where she focused on illustration and design. Sarah lives in Montreal. https://linktr.ee/sgonzalesart
additional book photo
additional book photo
additional book photo
additional book photo
additional book photo

About

Una deliciosa exploración de toda clase de panes, desde masa madre hasta bannock y bao, que deleitarán tu paladar y calentarán tu corazón.

¿Cuál es la única manera de hacer pan?
 
Podrías usar harina blanca en tu pan, o harina de trigo entero, o harina de maíz.
 
Podrías echar agua o leche; tal vez un huevo o dos.
 
Le pondrás un puñado de esto, una pizca de aquello, un poquito de eso y un chorrito de esto.
 
Algunas masas duplicarán su tamaño, otras sacarán burbujas. En ocasiones serán pegajosas y a veces grumosas.
 
Cuál es la única manera de hacer pan?
 
¡A tu manera!
 
Esta deliciosa celebración de toda clase de panes tentará a los amantes del pan, chicos y grandes. Sin importar qué clase de pan te guste, ¡este libro es para ti!

ENGLISH DESCRIPTION

A delicious exploration of all kinds of breads, from sourdough to bannock to bao, that will tickle your taste buds and warm your heart.

What's the only way to make bread?
 
You might use white flour in your bread, or whole wheat flour or corn flour.
 
You might use water or milk, maybe an egg or two.
 
You'll use a handful of this, a dash of that, a bit of this and a splash of that.
 
Some dough will rise, some dough will bubble. Sometimes it will be sticky, sometimes it will be shaggy. 
 
What's the only way to make bread?
 
Your way!
 
This tasty celebration of all kinds of bread will tempt bread lovers big and small. No matter what kind of bread YOU like to make, this book is for you!

Author

CRISTINA QUINTERO is a first-generation Colombian-Canadian of both Afro-Colombian and Indigenous-Colombian descent. As a child of immigrants, she understands the importance of stories that go beyond trauma and struggle and instead highlight the everyday joy that is created within immigrant communities. She grew up in a neighborhood where one mama filled in for another, so while it was not always easy, her childhood was always delicious. Thus was born her lifelong love of food and ideas about community-building through food.
 
Filipino-Canadian illustrator SARAH GONZALES was born in Saudi Arabia and raised in Canada. Sarah has been drawing ever since she can remember and has never stopped; she eventually went to the Alberta College of Art and Design, where she focused on illustration and design. Sarah lives in Montreal. https://linktr.ee/sgonzalesart

Photos

additional book photo
additional book photo
additional book photo
additional book photo
additional book photo

Reading with Purpose Summit Event

On Monday, June 10th, Penguin Random House Education and DK Learning co-hosted a Reading with Purpose Summit Event in collaboration with Molly Ness, PhD. The event took place at Penguin Random House’s NYC headquarters and included sessions featuring leading education experts and a lunchtime author panel. The in-person professional learning event was built to show

Read more

2024 Elementary School Collection

The Penguin Random House Education Elementary School Collection features outstanding fiction, nonfiction, and picture books from Penguin Young Reader’s, Random House Children’s, DK, and Grupo Editorial, as well as children’s publishers distributed by Penguin Random House. Explore online or download this valuable resource to discover great books in specific topic areas such as: Leveled Readers,

Read more

DK Learning Phonic Books Sampler Request

Thank you for your interest in DK Learning | Phonic Books. To download the DK Learning | Phonic Books sampler with four complete readers, please click here and complete the form. Once your information is successfully submitted, a link to download the sampler will be provided on the confirmation screen.   Click here to learn

Read more

PRH Education Translanguaging Collections

Translanguaging is a communicative practice of bilinguals and multilinguals, that is, it is a practice whereby bilinguals and multilinguals use their entire linguistic repertoire to communicate and make meaning (GarcĂ­a, 2009; GarcĂ­a, Ibarra Johnson, & Seltzer, 2017)   It is through that lens that we have partnered with teacher educators and bilingual education experts, Drs.

Read more